English articles, English 英文, 文章/Article

Conversation with He Jing-Han, on 1/7/01.

The Chinese martial arts are not for creating fighters but for training human ability (human potential) in the abstract. Actually the character wu is inaccurately translated as “martial.” The word “martial” in English has to do with war, but the word “wu” in Chinese is one part of the wen/wu dichotomy. This wu means the basic ability of the person. Then wen is the biaoxian, the “demonstration” of this basic ability.

Continue reading “Conversation with He Jing-Han, on 1/7/01.”
Baguaquan, English articles, English 英文, 文章/Article

A posture is like a battle formation

A posture is like a battle formation

Postures are an important part of Chinese martial arts. They are an indispensable part of the training in every school. In particular every school’s ‘basic form’ will contain the basic postures which are the ‘mother posture’ (also known as ‘original posture’) followed by several ‘son postures’ (also known as ‘variation postures’). As regards Bagua Quan every posture has the dual connotation of internally nourishing the body and externally dealing with the opponent. Here I will only touch upon the aspect of ‘dealing with the opponent’.

Continue reading “A posture is like a battle formation”
Baguaquan, Chinese 中文, 文章/Article, 中文文章

淺談筋骨皮

淺談筋骨皮

拳諺說:「內練一口氣,外練筋骨皮」,這句話幾乎涵蓋了我們習武鍛鍊的全部內容,但是可以只練一口氣,不練筋骨皮?或者只練筋骨皮而不練一口氣嗎?我以為那句拳諺講的是一件事,內與外是相互為用而不能截然分開的,事實上那「一口氣」要藉由「筋骨皮」作為鍛鍊的門戶,本文且先談談這個門戶,粗淺得很,故曰淺談。

Continue reading “淺談筋骨皮”
Baguaquan, English articles, English 英文, 文章/Article

Interview with master He Jing-han on Bagua quan

BAGUA QUAN The 8 trigram martial art

He Jing-han started to study Yang Taiji Quan at the age of 15. However after 6 or 7 years of studying he started to stagnate and he did not know how to proceed. At the age of 23 he was introduced to master Gong Bao Zhai and started to specialize in Bagua Quan.

Continue reading “Interview with master He Jing-han on Bagua quan”
Baguaquan, English articles, 文章/Article

A brief exposition on questions about martial arts systems

The value of traditional martial arts lay in their teaching systems. Even if a martial artist trained to the highest level of ability, if he was unable to produce a method of teaching to guide later generations to reach this level his expertise would follow him to the grave and would have little effect on mankind’s culture.

Continue reading “A brief exposition on questions about martial arts systems”
Baguaquan, Chinese 中文, 文章/Article, 中文文章

八卦樹

八卦樹

「八卦拳」是一套教學系統(我相信其他拳種也應該是如此),我曾經用文字和圖表的方式在我第一本書「八卦拳基礎」中說明,但武術這種東西是一種「形象文字」,其認知也充分依賴「身體經驗」,文字與圖表只能作為一種記錄,要使人因此而能了解實在不太容易,因此我把八卦拳重要的徒手訓練套路一一公開,期望有興趣的人可以進一步研究。

Continue reading “八卦樹”